Заработок на переводах: кому подходит такая работа, сколько можно заработать и где брать заказы

Профессия переводчик в любое время востребована и всегда актуальна, особенно в странах СНГ, где часто переводится зарубежный контент и публикуется на своих сайтах. Хорошие специалисты-переводчики всегда нарасхват, если в вашем багаже знаний еще и несколько европейских языков, вы без труда найдете себе хорошо оплачиваемую работу в сети. 

Обладатели базовых языковых знаний также смогут попробовать себя в этом деле, воспользовавшись помощью такого инструмента как Google-переводчик, но это довольно сложно и затратно по времени. Для людей, которые не владеют английским языком на достаточно хорошем уровне, такой вид заработка в сети не подходит. Если все же вы мечтаете попробовать себя в качестве переводчика и выстроить успешную карьеру в этой отрасли, вам придется записаться на дополнительные курсы, ну и конечно же практика – без нее никак.

Кому подходит заработок на переводах?

Если вы рассчитываете исключительно на Google переводчик и последующую обработку текстов с помощью вспомогательных программ, то вы сильно ошибаетесь, на самом деле процесс перевода довольно сложный. Такой метод подходит для людей, которые настроены на работу со школьниками, ведь онлайн-переводчики могут качественно переводить лишь простенькие тексты. В этом случае рассчитывать на большую прибыль не стоит, в среднем можно заработать до 100 рублей в час. Для того чтобы хорошо зарабатывать, у вас в первую очередь должно быть профильное образование, вы должны отлично ориентироваться во многих нюансах. Как правило, переводить придется специализированные технические тексты, а они достаточно сложные.

Сколько можно заработать на переводах?

На уровень будущего дохода влияют несколько немаловажных факторов:

  • Квалификация переводчика;
  • Языковая пара;
  • Место работы;
  • Сложность.

В отличии от копирайтинга, тут оплачивается не количество печатных символов, а количество цельных страниц (около 2200 символов). Стоимость одной страницы переведенной с английского на русский достаточно невысокая, в среднем это 3 доллара. Если вы владеете другими иностранными языками, можно уже заработать 6 долларов за одну страницу А4. За перевод более сложного языка (например японский) спокойно можно просить 20 долларов за лист. Но если переводы с английского нужны везде, то заказчика на перевод с японского языка придется поискать. Так же, учитывайте что, за технические переводы платят гораздо больше чем за художественные.

Где искать заказчиков?

Интернет открывает перед нами огромные возможности, в сети можно найти немало специализированных сервисов, где можно найти работу. Начнем по порядку с бирж копирайтинга:

Биржи копирайтинга относятся к одному из самых простых вариантов. Это прекрасная площадка для практики. После прохождения регистрации, новичок может попробовать себя в этой сфере. Сразу заработать много денег у вас может и не выйдет, но можно неплохо попрактиковаться и усовершенствовать свое мастерство. На площадках так же есть и другая работа связанная с копирайтингом.

Теперь перейдем к сайтам для фриланса:

  • Weblancer;
  • Freelance;
  • FreelanceHunt;
  • и другие

Работа на этих ресурсах оплачивается в разы лучше, тут больше заказов, но и ответственность, соответственно выше. Существуют площадки, которые специализируются исключительно на переводах (например Переводчик, Транзилла и др.). Есть еще один способ поиска заказов, это социальные сети. Вы можете попробовать начать с тематических груп, разместив там свое резюме или предложение о сотрудничестве. 

Если по каким-то причинам вам не подходит сотрудничество с биржами фриланса и копирайтинга, вы можете попробовать искать заказы без помощи посредников. Тут придется попотеть, ведь таким образом искать работу гораздо сложнее и всегда существует риск попасть на мошенников. Но одним из основных преимуществ является тот факт, что цену вы будете назначать сами, не придется делиться честно заработанными деньгами с посредником. Очень часто набирают переводчиков в штат, если вы не хотите работать на удаленной основе, можете попробовать устроиться в компанию. 

Как начать зарабатывать на переводах?

Начать работу очень просто, тут все происходит так же как и с копирайтингом. В первую очередь необходимо найти сервис, который будет устраивать вас по всем параметрам, зарегистрироваться, и вперед!

С социальными сетями все сложнее. Нужно будут завести отдельный рабочий аккаунт, ну или хорошо почистить старый, убрав оттуда всю лишнюю информацию, разместить свое резюме с примерами работ. После, ссылка на аккаунт с резюме и портфолио рассылается по тематическим группам. Нельзя все бросать на самотек, свесив лапки! Маловероятно что к вам побежит толпа людей с предложением поработать, просматривайте периодически вакансии, мониторьте рынок. Как мы уже писали выше, переводчик – это очень популярная, востребованная и хорошо оплачиваемая работа! Но тут нет места для халтуры, если вы рассчитываете что у вас получится просто закинуть текст в онлайн-переводчик и получить за это свой гонорар – проходите мимо, так не получится. Тут нужен ответственный и профессиональный подход, ведь для фрилансера очень важна репутация! Если о вас будут плохо отзываться заказчики, на этом карьера в сети закончится, от рейтинга и качества работы напрямую зависят будущие заработки.

Ваша оценка!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *